# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # sshwsfc , 2013 # sshwsfc , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xadmin-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-04 15:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:21+0000\n" "Last-Translator: sshwsfc \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/xadmin/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: .\adminx.py:20 msgid "Admin Object" msgstr "管理对象" #: .\apps.py:11 msgid "Administration" msgstr "管理" #: .\filters.py:169 .\filters.py:207 .\filters.py:427 .\filters.py:513 #: .\filters.py:551 msgid "All" msgstr "全部" #: .\filters.py:170 .\plugins\export.py:167 msgid "Yes" msgstr "是" #: .\filters.py:171 .\plugins\export.py:167 msgid "No" msgstr "否" #: .\filters.py:191 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: .\filters.py:287 msgid "Any date" msgstr "任意日期" #: .\filters.py:288 msgid "Has date" msgstr "有日期" #: .\filters.py:291 msgid "Has no date" msgstr "无日期" #: .\filters.py:294 .\widgets.py:35 .\widgets.py:81 msgid "Today" msgstr "今天" #: .\filters.py:298 msgid "Past 7 days" msgstr "过去7天" #: .\filters.py:302 msgid "This month" msgstr "本月" #: .\filters.py:306 msgid "This year" msgstr "今年" #: .\forms.py:10 msgid "" "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " "that both fields are case-sensitive." msgstr "" "请输入正确的用户名和密码来登陆您的管理账户。请注意用户名和密码均为大小写相" "关。" #: .\forms.py:21 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。" #: .\forms.py:42 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。" #: .\models.py:46 msgid "Title" msgstr "标题" #: .\models.py:47 .\models.py:87 .\models.py:107 .\models.py:151 msgid "user" msgstr "用户" #: .\models.py:48 msgid "Url Name" msgstr "URL名字" #: .\models.py:50 msgid "Query String" msgstr "Query参数" #: .\models.py:51 msgid "Is Shared" msgstr "是否共享" #: .\models.py:64 .\plugins\bookmark.py:59 .\plugins\bookmark.py:194 msgid "Bookmark" msgstr "书签" #: .\models.py:65 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #: .\models.py:88 msgid "Settings Key" msgstr "设置KEY" #: .\models.py:89 msgid "Settings Content" msgstr "设置内容" #: .\models.py:101 msgid "User Setting" msgstr "用户设置" #: .\models.py:102 msgid "User Settings" msgstr "用户设置" #: .\models.py:108 msgid "Page" msgstr "页面" #: .\models.py:109 .\views\dashboard.py:85 .\views\dashboard.py:95 msgid "Widget Type" msgstr "Widget类型" #: .\models.py:110 .\views\dashboard.py:86 msgid "Widget Params" msgstr "Widget参数" #: .\models.py:137 msgid "User Widget" msgstr "用户小组件" #: .\models.py:138 msgid "User Widgets" msgstr "用户小组件" #: .\models.py:144 msgid "action time" msgstr "记录时间" #: .\models.py:153 msgid "action ip" msgstr "操作IP" #: .\models.py:157 msgid "content type" msgstr "数据类型" #: .\models.py:160 msgid "object id" msgstr "数据ID" #: .\models.py:161 msgid "object repr" msgstr "数据描述" #: .\models.py:162 msgid "action flag" msgstr "操作标示" #: .\models.py:163 msgid "change message" msgstr "修改信息" #: .\models.py:166 msgid "log entry" msgstr "日志" #: .\models.py:167 msgid "log entries" msgstr "日志" #: .\models.py:175 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "添加 \"%(object)s\"。" #: .\models.py:177 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "修改 \"%(object)s\" - %(changes)s" #: .\models.py:182 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "删除 \"%(object)s.\"" #: .\plugins\actions.py:58 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "删除所选的 %(verbose_name_plural)s" #: .\plugins\actions.py:73 #, python-format msgid "Batch delete %(count)d %(items)s." msgstr "批量删除 %(count)d 个 %(items)s" #: .\plugins\actions.py:79 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "成功删除了 %(count)d 个 %(items)s" #: .\plugins\actions.py:111 .\views\delete.py:71 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "无法删除 %(name)s" #: .\plugins\actions.py:113 .\views\delete.py:74 msgid "Are you sure?" msgstr "你确定吗?" #: .\plugins\actions.py:159 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "选中了 %(total_count)s 个" #: .\plugins\actions.py:163 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "%(cnt)s 个中 0 个被选" #: .\plugins\actions.py:180 .\plugins\actions.py:190 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "条目必须选中以对其进行操作。没有任何条目被更改。" #: .\plugins\aggregation.py:14 msgid "Min" msgstr "最小" #: .\plugins\aggregation.py:14 msgid "Max" msgstr "最大" #: .\plugins\aggregation.py:14 msgid "Avg" msgstr "平均" #: .\plugins\aggregation.py:14 msgid "Sum" msgstr "总和" #: .\plugins\aggregation.py:14 msgid "Count" msgstr "总数" #: .\plugins\auth.py:25 #, python-format msgid "Can add %s" msgstr "添加:%s" #: .\plugins\auth.py:26 #, python-format msgid "Can change %s" msgstr "修改:%s" #: .\plugins\auth.py:27 #, python-format msgid "Can edit %s" msgstr "编辑:%s" #: .\plugins\auth.py:28 #, python-format msgid "Can delete %s" msgstr "删除:%s" #: .\plugins\auth.py:29 #, python-format msgid "Can view %s" msgstr "查看:%s" #: .\plugins\auth.py:91 msgid "Personal info" msgstr "个人信息" #: .\plugins\auth.py:95 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: .\plugins\auth.py:98 msgid "Important dates" msgstr "重要日期" #: .\plugins\auth.py:103 msgid "Status" msgstr "状态" #: .\plugins\auth.py:115 msgid "Permission Name" msgstr "权限" #: .\plugins\auth.py:171 msgid "Change Password" msgstr "更改密码" #: .\plugins\auth.py:202 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "更改密码:%s" #: .\plugins\auth.py:227 .\plugins\auth.py:259 msgid "Password changed successfully." msgstr "密码更改成功" #: .\plugins\auth.py:246 .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:11 #: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:22 #: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:55 msgid "Change password" msgstr "修改密码" #: .\plugins\batch.py:44 msgid "Change this field" msgstr "修改该字段" #: .\plugins\batch.py:65 #, python-format msgid "Batch Change selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "批量修改选择的%(verbose_name_plural)s" #: .\plugins\batch.py:89 #, python-format msgid "Successfully change %(count)d %(items)s." msgstr "成功修改了 %(count)d 个 %(items)s" #: .\plugins\batch.py:138 #, python-format msgid "Batch change %s" msgstr "批量修改 %s" #: .\plugins\bookmark.py:187 msgid "bookmark" msgstr "书签" #: .\plugins\bookmark.py:190 msgid "Bookmark Widget, can show user's bookmark list data in widget." msgstr "书签组件,展示用户书签页内容。" #: .\plugins\chart.py:24 msgid "Show models simple chart." msgstr "展示简单数据图表" #: .\plugins\chart.py:50 #, python-format msgid "%s Charts" msgstr "%s图表" #: .\plugins\comments.py:33 msgid "Metadata" msgstr "" #: .\plugins\comments.py:60 msgid "flagged" msgid_plural "flagged" msgstr[0] "" #: .\plugins\comments.py:61 msgid "Flag selected comments" msgstr "" #: .\plugins\comments.py:66 msgid "approved" msgid_plural "approved" msgstr[0] "" #: .\plugins\comments.py:67 msgid "Approve selected comments" msgstr "" #: .\plugins\comments.py:72 msgid "removed" msgid_plural "removed" msgstr[0] "删除" #: .\plugins\comments.py:73 msgid "Remove selected comments" msgstr "恢复删除的%(name)s" #: .\plugins\comments.py:86 #, python-format msgid "1 comment was successfully %(action)s." msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." msgstr[0] "" #: .\plugins\details.py:52 .\views\list.py:577 #, python-format msgid "Details of %s" msgstr "%s详情" #: .\plugins\editable.py:46 #, python-format msgid "Enter %s" msgstr "输入%s" #: .\plugins\editable.py:73 .\views\dashboard.py:652 .\views\delete.py:28 #: .\views\detail.py:145 .\views\edit.py:460 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "具有主键 %(key)r 的对象 %(name)s 不存在。" #: .\plugins\export.py:100 .\plugins\export.py:137 msgid "Sheet" msgstr "表" #: .\plugins\filters.py:137 .\plugins\quickfilter.py:143 #, python-format msgid "Filtering error: %s" msgstr "过滤器错误: %s" #: .\plugins\images.py:29 msgid "Previous" msgstr "上一个" #: .\plugins\images.py:29 msgid "Next" msgstr "下一个" #: .\plugins\images.py:29 msgid "Slideshow" msgstr "幻灯片" #: .\plugins\images.py:29 msgid "Download" msgstr "下载" #: .\plugins\images.py:50 msgid "Change:" msgstr "修改:" #: .\plugins\importexport.py:174 .\plugins\importexport.py:244 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.import.html:4 #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:6 #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:13 #, fuzzy #| msgid "Export" msgid "Import" msgstr "导出" #: .\plugins\importexport.py:227 #, python-format msgid "

Imported file has a wrong encoding: %s

" msgstr "

导入文件编码错误: %s

" #: .\plugins\importexport.py:229 #, python-format msgid "

%s encountered while trying to read file: %s

" msgstr "

%s读取文件是发生错误: %s

" #: .\plugins\importexport.py:300 msgid "Import finished" msgstr "导入完成" #: .\plugins\importexport.py:300 #: .\templates\xadmin\blocks\comm.top.topnav.html:23 msgid "Add" msgstr "增加" #: .\plugins\importexport.py:301 #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:109 msgid "Update" msgstr "更新" #: .\plugins\importexport.py:435 msgid "You must select an export format." msgstr "必须选择一种导入格式" #: .\plugins\layout.py:16 msgid "Table" msgstr "表格" #: .\plugins\layout.py:22 msgid "Thumbnails" msgstr "图标" #: .\plugins\passwords.py:62 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "忘记了您的密码或用户名?" #: .\plugins\quickform.py:80 #, python-format msgid "Create New %s" msgstr "创建新的 %s" #: .\plugins\relate.py:105 msgid "Related Objects" msgstr "关联数据" #: .\plugins\relfield.py:29 .\plugins\topnav.py:38 #, python-format msgid "Search %s" msgstr "搜索%s" #: .\plugins\relfield.py:77 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "选择%s" #: .\plugins\themes.py:59 msgid "Default" msgstr "默认" #: .\plugins\themes.py:59 msgid "Default bootstrap theme" msgstr "默认Bootstrap主题" #: .\plugins\themes.py:60 msgid "Bootstrap2" msgstr "Bootstrap2" #: .\plugins\themes.py:60 msgid "Bootstrap 2.x theme" msgstr "Bootstrap2主题" #: .\plugins\topnav.py:62 .\views\dashboard.py:468 .\views\edit.py:393 #: .\views\edit.py:402 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "增加 %s" #: .\plugins\xversion.py:107 msgid "Initial version." msgstr "初始化版本" #: .\plugins\xversion.py:109 msgid "Change version." msgstr "修改版本" #: .\plugins\xversion.py:111 msgid "Revert version." msgstr "还原版本" #: .\plugins\xversion.py:113 msgid "Rercover version." msgstr "恢复版本" #: .\plugins\xversion.py:115 #, python-format msgid "Deleted %(verbose_name)s." msgstr "删除%(verbose_name)s。" #: .\plugins\xversion.py:128 .\templates\xadmin\views\recover_form.html:26 msgid "Recover" msgstr "还原" #: .\plugins\xversion.py:144 .\templates\xadmin\views\model_history.html:11 #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:11 #: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:15 msgid "History" msgstr "历史" #: .\plugins\xversion.py:195 .\templates\xadmin\views\recover_form.html:14 #: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:10 #, python-format msgid "Recover deleted %(name)s" msgstr "恢复删除的%(name)s" #: .\plugins\xversion.py:239 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "变更历史: %s" #: .\plugins\xversion.py:289 msgid "Must select two versions." msgstr "必须选择两个版本。" #: .\plugins\xversion.py:297 msgid "Please select two different versions." msgstr "请选择两个不同的版本。" #: .\plugins\xversion.py:384 .\plugins\xversion.py:501 #, python-format msgid "Current: %s" msgstr "当前:%s" #: .\plugins\xversion.py:425 #, python-format msgid "Revert %s" msgstr "还原%s" #: .\plugins\xversion.py:441 #, python-format msgid "" "The %(model)s \"%(name)s\" was reverted successfully. You may edit it again " "below." msgstr "%(model)s “%(name)s”成功还原,您可以继续编辑。" #: .\plugins\xversion.py:462 #, python-format msgid "Recover %s" msgstr "恢复%s" #: .\plugins\xversion.py:478 #, python-format msgid "" "The %(model)s \"%(name)s\" was recovered successfully. You may edit it again " "below." msgstr "%(model)s “%(name)s”成功恢复,您可以继续编辑。" #: .\templates\xadmin\404.html:4 .\templates\xadmin\404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "页面没有找到" #: .\templates\xadmin\404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "很报歉,请求页面无法找到。" #: .\templates\xadmin\500.html:7 #: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:10 #: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:15 #: .\templates\xadmin\base_site.html:53 #: .\templates\xadmin\import_export\export_action.html:13 #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:11 #: .\templates\xadmin\includes\sitemenu_default.html:7 #: .\templates\xadmin\views\app_index.html:9 #: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:9 #: .\templates\xadmin\views\invalid_setup.html:7 #: .\templates\xadmin\views\model_dashboard.html:7 #: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:8 #: .\templates\xadmin\views\model_history.html:8 #: .\templates\xadmin\views\recover_form.html:8 #: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:8 #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:8 #: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:8 .\views\base.py:478 msgid "Home" msgstr "首页" #: .\templates\xadmin\500.html:8 msgid "Server error" msgstr "服务器错误" #: .\templates\xadmin\500.html:12 msgid "Server error (500)" msgstr "服务器错误(500)" #: .\templates\xadmin\500.html:15 msgid "Server Error (500)" msgstr "服务器错误 (500)" #: .\templates\xadmin\500.html:16 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很" "快得到解决。感谢您的耐心。" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\complete.html:11 #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\done.html:11 msgid "Password reset successful" msgstr "密码重设成功" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\complete.html:14 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "你的口令己经设置。现在你可以继续进行登录。" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\complete.html:15 msgid "Log in" msgstr "登录" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:12 msgid "Enter new password" msgstr "输入新密码" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:17 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:19 msgid "Change my password" msgstr "修改我的密码" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:24 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "密码重设失败" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:27 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\done.html:14 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮" "件。" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "因为你要求重置 %(site_name)s 上的账户密码, 所以收到了这封邮件." #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "感谢使用我们的站点!" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s 团队" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\form.html:13 msgid "Password reset" msgstr "密码重设" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\form.html:17 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" "忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件" "发送给你。" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\form.html:25 msgid "E-mail address:" msgstr "E-mail 地址:" #: .\templates\xadmin\auth\password_reset\form.html:33 msgid "Reset my password" msgstr "重设我的密码" #: .\templates\xadmin\auth\user\add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。" #: .\templates\xadmin\auth\user\add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "输入用户名和" #: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:31 #: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:24 #: .\templates\xadmin\views\form.html:18 #: .\templates\xadmin\views\model_form.html:20 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "请修正下面的错误。" #: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:38 msgid "Enter your new password." msgstr "输入你的新密码" #: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:40 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "为用户 %(username)s 输入一个新的密码。" #: .\templates\xadmin\base_site.html:18 msgid "Welcome," msgstr "欢迎," #: .\templates\xadmin\base_site.html:24 msgid "Log out" msgstr "注销" #: .\templates\xadmin\base_site.html:36 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "你无权修改任何东西。" #: .\templates\xadmin\blocks\comm.top.theme.html:4 msgid "Themes" msgstr "主题" #: .\templates\xadmin\blocks\comm.top.topnav.html:9 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_form.search_form.html:8 #: .\templates\xadmin\filters\char.html:7 #: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:7 #: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:16 #: .\templates\xadmin\filters\number.html:7 msgid "Search" msgstr "搜索" #: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:9 #: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:26 msgid "Prev step" msgstr "上一步" #: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:13 #: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:29 msgid "Next step" msgstr "下一步" #: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:15 #: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:31 #: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:10 #: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:13 #: .\templates\xadmin\views\form.html:30 .\templates\xadmin\views\form.html:31 msgid "Save" msgstr "保存" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:7 msgid "Clean Bookmarks" msgstr "清除书签" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:18 msgid "No Bookmarks" msgstr "没有书签" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:22 msgid "New Bookmark" msgstr "新建书签" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:26 msgid "Save current page as Bookmark" msgstr "将当前页面保存为书签" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:32 msgid "Enter bookmark title" msgstr "输入书签标题" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:33 msgid "Waiting" msgstr "请稍侯" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:33 msgid "Save Bookmark" msgstr "保存书签" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.filters.html:4 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.filters.html:8 msgid "Clean Filters" msgstr "清除过滤器" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.results_bottom.actions.html:19 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "点击此处选择所有页面中包含的对象。" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.results_bottom.actions.html:19 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(model_name)s" msgstr "选中所有的 %(total_count)s 个 %(model_name)s" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.results_bottom.actions.html:20 msgid "Clear selection" msgstr "清除选中" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.results_top.charts.html:4 msgid "Charts" msgstr "图表" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:4 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:8 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:19 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:47 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:4 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:12 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:41 #: .\templates\xadmin\import_export\export_action.html:7 #: .\templates\xadmin\import_export\export_action.html:15 msgid "Export" msgstr "导出" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:26 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:29 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:32 msgid "Export with table header." msgstr "导出表头" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:35 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:38 msgid "Export with format." msgstr "导出格式" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:42 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:35 msgid "Export all data." msgstr "导出全部数据" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:46 #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:39 #: .\templates\xadmin\widgets\base.html:41 msgid "Close" msgstr "关闭" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:33 msgid "Export current page data." msgstr "导出当前页数据" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:34 msgid "Export selected data." msgstr "导出所选择数据" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:36 msgid "Export header only." msgstr "仅导出表头" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.layouts.html:4 msgid "Layout" msgstr "布局" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.refresh.html:8 msgid "Clean Refresh" msgstr "清除自动刷新" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.refresh.html:14 #, python-format msgid "Every %(t)s seconds" msgstr "每 %(t)s 秒" #: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.saveorder.html:4 msgid "Save Order" msgstr "保存排序" #: .\templates\xadmin\edit_inline\blank.html:5 .\views\detail.py:25 #: .\views\edit.py:104 .\views\list.py:31 msgid "Null" msgstr "空" #: .\templates\xadmin\filters\char.html:13 msgid "Enter" msgstr "输入" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:10 #: .\templates\xadmin\filters\date.html:13 msgid "Choice Date" msgstr "选择日期" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:18 msgid "YY" msgstr "年" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:19 msgid "year" msgstr "年" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:22 msgid "MM" msgstr "月" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:23 msgid "month" msgstr "月" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:26 msgid "DD" msgstr "日" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:27 msgid "day" msgstr "日" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:29 #: .\templates\xadmin\filters\date.html:46 #: .\templates\xadmin\filters\date.html:54 #: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:24 #: .\templates\xadmin\filters\number.html:37 msgid "Apply" msgstr "应用" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:34 msgid "Date Range" msgstr "日期范围" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:41 msgid "Select Date" msgstr "选择日期" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:42 msgid "From" msgstr "从" #: .\templates\xadmin\filters\date.html:44 msgid "To" msgstr "到" #: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:14 msgid "Select" msgstr "选择" #: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:26 #: .\templates\xadmin\filters\number.html:39 msgid "Clean" msgstr "清除" #: .\templates\xadmin\filters\number.html:17 #: .\templates\xadmin\filters\number.html:25 #: .\templates\xadmin\filters\number.html:33 msgid "Enter Number" msgstr "输入数字" #: .\templates\xadmin\filters\rel.html:3 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " 以 %(filter_title)s" #: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:4 msgid "Available" msgstr "可用项" #: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:12 msgid "Click to choose all at once." msgstr "点击一次性选择全部" #: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:12 msgid "Choose all" msgstr "选择全部" #: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:16 msgid "Choose" msgstr "选择" #: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:19 #: .\templates\xadmin\widgets\base.html:40 msgid "Remove" msgstr "删除" #: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:23 msgid "Chosen" msgstr "已选项" #: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:27 msgid "Click to remove all chosen at once." msgstr "点击一次性删除全部" #: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:27 msgid "Remove all" msgstr "删除全部" #: .\templates\xadmin\import_export\export_action.html:43 #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:59 msgid "Submit" msgstr "" #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:26 msgid "" "Below is a preview of data to be imported. If you are satisfied with the " "results, click 'Confirm import'" msgstr "" #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:29 msgid "Confirm import" msgstr "" #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:38 msgid "This importer will import the following fields: " msgstr "" #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:67 msgid "Errors" msgstr "" #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:78 #, fuzzy #| msgid "Enter Number" msgid "Line number" msgstr "输入数字" #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:88 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Preview" msgstr "上一个" #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:103 #, fuzzy #| msgid "Now" msgid "New" msgstr "现在" #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:105 msgid "Skipped" msgstr "" #: .\templates\xadmin\import_export\import.html:107 #: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:24 #: .\templates\xadmin\views\model_detail.html:28 .\views\delete.py:94 msgid "Delete" msgstr "删除" #: .\templates\xadmin\includes\pagination.html:9 msgid "Show all" msgstr "显示全部" #: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:10 #: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:13 #: .\templates\xadmin\views\form.html:30 .\templates\xadmin\views\form.html:31 msgid "Saving.." msgstr "保存中.." #: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:17 msgid "Save as new" msgstr "保存为新的" #: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:18 msgid "Save and add another" msgstr "保存并增加另一个" #: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:19 msgid "Save and continue editing" msgstr "保存并继续编辑" #: .\templates\xadmin\views\app_index.html:13 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:11 msgid "Change multiple objects" msgstr "修改多个数据" #: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:16 #, python-format msgid "Change one %(objects_name)s" msgid_plural "Batch change %(counter)s %(objects_name)s" msgstr[0] "批量修改 %(counter)s 个 %(objects_name)s" #: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:38 msgid "Change Multiple" msgstr "修改多个数据" #: .\templates\xadmin\views\dashboard.html:15 #: .\templates\xadmin\views\dashboard.html:22 #: .\templates\xadmin\views\dashboard.html:23 msgid "Add Widget" msgstr "添加小组件" #: .\templates\xadmin\views\invalid_setup.html:13 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户" "读取。" #: .\templates\xadmin\views\logged_out.html:16 msgid "Logout Success" msgstr "成功退出" #: .\templates\xadmin\views\logged_out.html:17 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。" #: .\templates\xadmin\views\logged_out.html:19 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" #: .\templates\xadmin\views\logged_out.html:20 msgid "Log in again" msgstr "重新登录" #: .\templates\xadmin\views\login.html:39 .\views\website.py:39 msgid "Please Login" msgstr "请登录" #: .\templates\xadmin\views\login.html:52 msgid "Username" msgstr "用户名" #: .\templates\xadmin\views\login.html:64 msgid "Password" msgstr "密码" #: .\templates\xadmin\views\login.html:75 msgid "log in" msgstr "登录" #: .\templates\xadmin\views\model_dashboard.html:26 #: .\templates\xadmin\views\model_detail.html:25 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:11 #, python-format msgid "" "Deleting the %(verbose_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "要删除所选的%(verbose_name)s '%(escaped_object)s' 结果会删除相关对象, 但你的" "账户没有权限删除这类对象:" #: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:19 #, python-format msgid "" "Deleting the %(verbose_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting " "the following protected related objects:" msgstr "" "要删除所选的%(verbose_name)s '%(escaped_object)s' 将要求删除以下受保护的相关" "对象:" #: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:27 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(verbose_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "请确认要删除选中的%(verbose_name)s \"%(escaped_object)s\"吗?以下所有对象和余" "它们相关的条目将都会被删除:" #: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:34 #: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:49 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "是的,我确定" #: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:35 #: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:50 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:10 msgid "Delete multiple objects" msgstr "删除多个对象" #: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "要删除所选的 %(objects_name)s 结果会删除相关对象, 但你的账户没有权限删除这类" "对象:" #: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "要删除所选的 %(objects_name)s, 将要求删除以下受保护的相关对象:" #: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "请确认要删除选中的 %(objects_name)s 吗?以下所有对象和余它们相关的条目将都会" "被删除:" #: .\templates\xadmin\views\model_history.html:26 msgid "Diff" msgstr "不同" #: .\templates\xadmin\views\model_history.html:27 #: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:25 msgid "Date/time" msgstr "日期/时间" #: .\templates\xadmin\views\model_history.html:28 msgid "User" msgstr "用户" #: .\templates\xadmin\views\model_history.html:29 msgid "Comment" msgstr "注释" #: .\templates\xadmin\views\model_history.html:54 msgid "Diff Select Versions" msgstr "查看所选版本的不同" #: .\templates\xadmin\views\model_history.html:58 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。" #: .\templates\xadmin\views\model_list.html:29 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "增加 %(name)s" #: .\templates\xadmin\views\model_list.html:39 msgid "Columns" msgstr "显示列" #: .\templates\xadmin\views\model_list.html:42 msgid "Restore Selected" msgstr "恢复显示列" #: .\templates\xadmin\views\model_list.html:147 #: .\templates\xadmin\widgets\list.html:33 msgid "Empty list" msgstr "空列表" #: .\templates\xadmin\views\recover_form.html:20 msgid "Press the recover button below to recover this version of the object." msgstr "点击下方的“还原”按钮还原到该版本。" #: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:19 msgid "" "Choose a date from the list below to recover a deleted version of an object." msgstr "从以下列表中选择一个日期来恢复删除掉的数据。" #: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:39 msgid "There are no deleted objects to recover." msgstr "没有已删除的数据。" #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:12 #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:17 #, python-format msgid "Diff %(verbose_name)s" msgstr "%(verbose_name)s的不同" #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:25 msgid "Field" msgstr "字段" #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:26 msgid "Version A" msgstr "版本A" #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:27 msgid "Version B" msgstr "版本B" #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:39 msgid "Revert to" msgstr "还原到" #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:40 #: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:41 msgid "Revert" msgstr "还原" #: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:16 #, python-format msgid "Revert %(verbose_name)s" msgstr "还原%(verbose_name)s" #: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:21 msgid "Press the revert button below to revert to this version of the object." msgstr "点击下方的“还原”按钮还原数据到该版本。" #: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:27 msgid "Revert this revision" msgstr "还原该版本" #: .\templates\xadmin\widgets\addform.html:14 msgid "Success" msgstr "成功" #: .\templates\xadmin\widgets\addform.html:14 msgid "Add success, click edit to edit." msgstr "添加成功,点击 编辑 可以继续修改该数据。" #: .\templates\xadmin\widgets\addform.html:17 msgid "Quick Add" msgstr "快速添加" #: .\templates\xadmin\widgets\base.html:31 msgid "Widget Options" msgstr "小组件设置项" #: .\templates\xadmin\widgets\base.html:42 msgid "Save changes" msgstr "保存变更" #: .\views\base.py:320 msgid "Django Xadmin" msgstr "Django Xadmin" #: .\views\base.py:321 msgid "my-company.inc" msgstr "我的公司" #: .\views\dashboard.py:189 msgid "Widget ID" msgstr "小组件ID" #: .\views\dashboard.py:190 msgid "Widget Title" msgstr "小组件标题" #: .\views\dashboard.py:255 msgid "Html Content Widget, can write any html content in widget." msgstr "HTML内容小组件,可以编写任意HTML内容。" #: .\views\dashboard.py:258 msgid "Html Content" msgstr "HTML内容" #: .\views\dashboard.py:321 msgid "Target Model" msgstr "目标数据" #: .\views\dashboard.py:372 msgid "Quick button Widget, quickly open any page." msgstr "快捷按钮小组件,可以快速打开任意页面。" #: .\views\dashboard.py:374 msgid "Quick Buttons" msgstr "快速按钮" #: .\views\dashboard.py:419 msgid "Any Objects list Widget." msgstr "数据列表小组件" #: .\views\dashboard.py:459 msgid "Add any model object Widget." msgstr "添加任意数据的小组件" #: .\views\dashboard.py:495 msgid "Dashboard" msgstr "仪表盘" #: .\views\dashboard.py:636 #, python-format msgid "%s Dashboard" msgstr "%s 主页" #: .\views\delete.py:104 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。" #: .\views\detail.py:173 .\views\edit.py:216 .\views\form.py:74 msgid "Other Fields" msgstr "其它字段" #: .\views\detail.py:235 #, python-format msgid "%s Detail" msgstr "%s详情" #: .\views\edit.py:258 msgid "Added." msgstr "已添加" #: .\views\edit.py:260 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "修改 %s" #: .\views\edit.py:260 msgid "and" msgstr "和" #: .\views\edit.py:263 msgid "No fields changed." msgstr "没有数据变化" #: .\views\edit.py:426 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。" #: .\views\edit.py:431 .\views\edit.py:526 msgid "You may edit it again below." msgstr "你可以在下面再次编辑它。" #: .\views\edit.py:435 .\views\edit.py:529 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。" #: .\views\edit.py:477 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "修改 %s" #: .\views\edit.py:522 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。" #: .\views\form.py:168 #, python-format msgid "The %s was changed successfully." msgstr "%s 修改成功。" #: .\views\list.py:192 msgid "Database error" msgstr "数据库错误" #: .\views\list.py:369 #, python-format msgid "%s List" msgstr "%s列表" #: .\views\list.py:498 msgid "Sort ASC" msgstr "正序" #: .\views\list.py:499 msgid "Sort DESC" msgstr "倒序" #: .\views\list.py:503 msgid "Cancel Sort" msgstr "取消排序" #: .\views\website.py:17 msgid "Main Dashboard" msgstr "主页面" #: .\widgets.py:53 .\widgets.py:81 msgid "Now" msgstr "现在"