1455 lines
36 KiB
Plaintext
1455 lines
36 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# p3n15h34d <f237443@rmqkr.net>, 2013
|
||
|
# Sebastian Morkisch <semox78@googlemail.com>, 2013
|
||
|
# Azd325 <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2013
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: xadmin-core\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 13:28+0800\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 11:06+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sebastian Morkisch <semox78@googlemail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/xadmin/"
|
||
|
"language/de_DE/)\n"
|
||
|
"Language: de_DE\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: adminx.py:19
|
||
|
msgid "Admin Object"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: apps.py:11
|
||
|
msgid "Administration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:159 filters.py:191 filters.py:407 filters.py:493 filters.py:531
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Alle"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:160 plugins/export.py:165
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "Ja"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:161 plugins/export.py:165
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "Nein"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:175
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:267
|
||
|
msgid "Any date"
|
||
|
msgstr "Beliebiges Datum"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:268
|
||
|
msgid "Has date"
|
||
|
msgstr "Hat ein Datum"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:271
|
||
|
msgid "Has no date"
|
||
|
msgstr "Hat kein Datum"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:274 widgets.py:30
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "Heute"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:278
|
||
|
msgid "Past 7 days"
|
||
|
msgstr "Letzten 7 Tage"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:282
|
||
|
msgid "This month"
|
||
|
msgstr "Diesen Monat"
|
||
|
|
||
|
#: filters.py:286
|
||
|
msgid "This year"
|
||
|
msgstr "Dieses Jahr"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:10
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||
|
"that both fields are case-sensitive."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bitte geben Sie den richtigen Benutzernamen und das Kennwort für ein "
|
||
|
"Mitarbeiter Konto an. Beachten Sie die Groß-und Kleinschreibung in den "
|
||
|
"beiden Feldern."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:21
|
||
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||
|
msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen - bitte melden Sie sich erneut an."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:41
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||
|
msgstr "Ihre Email ist nicht ihr Benutzername. Probieren sie anstelle %s."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:48
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Titel"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:49 models.py:88 models.py:107 models.py:149
|
||
|
msgid "user"
|
||
|
msgstr "Benutzer"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:50
|
||
|
msgid "Url Name"
|
||
|
msgstr "URL Name"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:52
|
||
|
msgid "Query String"
|
||
|
msgstr "Abfrage String"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:53
|
||
|
msgid "Is Shared"
|
||
|
msgstr "Wird geteilt"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:66 plugins/bookmark.py:50 plugins/bookmark.py:180
|
||
|
msgid "Bookmark"
|
||
|
msgstr "Lesezeichen"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:67
|
||
|
msgid "Bookmarks"
|
||
|
msgstr "Lesezeichen"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:89
|
||
|
msgid "Settings Key"
|
||
|
msgstr "Einstellungsschlüssel"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:90
|
||
|
msgid "Settings Content"
|
||
|
msgstr "Einstellungsinhalt"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:102
|
||
|
msgid "User Setting"
|
||
|
msgstr "Benutzereinstellung"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:103
|
||
|
msgid "User Settings"
|
||
|
msgstr "Benutzereinstelllungen"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:108
|
||
|
msgid "Page"
|
||
|
msgstr "Seite"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:109 views/dashboard.py:82 views/dashboard.py:92
|
||
|
msgid "Widget Type"
|
||
|
msgstr "Widget Typ"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:110 views/dashboard.py:83
|
||
|
msgid "Widget Params"
|
||
|
msgstr "Widget Parameter"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:137
|
||
|
msgid "User Widget"
|
||
|
msgstr "Benutzer Widget"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:138
|
||
|
msgid "User Widgets"
|
||
|
msgstr "Benutzer Widgets"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:142
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Date/time"
|
||
|
msgid "action time"
|
||
|
msgstr "Datum/Uhrzeit"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:151
|
||
|
msgid "action ip"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: models.py:155
|
||
|
msgid "content type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: models.py:158
|
||
|
msgid "object id"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: models.py:159
|
||
|
msgid "object repr"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: models.py:160
|
||
|
msgid "action flag"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: models.py:161
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Change %s"
|
||
|
msgid "change message"
|
||
|
msgstr "Ändern %s"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:164
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "log in"
|
||
|
msgid "log entry"
|
||
|
msgstr "einloggen"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:165
|
||
|
msgid "log entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: models.py:173
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: models.py:175
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
#| msgid "Change one %(objects_name)s"
|
||
|
#| msgid_plural "Batch change %(counter)s %(objects_name)s"
|
||
|
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||
|
msgstr "Anpassung von %(objects_name)s"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:180
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
#| msgid "Related Objects"
|
||
|
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||
|
msgstr "Abhängige Objekte"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/actions.py:57
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
|
msgstr "Lösche ausgewählte %(verbose_name_plural)s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/actions.py:72
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
#| msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
|
msgid "Batch delete %(count)d %(items)s."
|
||
|
msgstr "Erfolgreich gelöscht %(count)d %(items)s."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/actions.py:78
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
|
msgstr "Erfolgreich gelöscht %(count)d %(items)s."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/actions.py:110 views/delete.py:70
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||
|
msgstr "Kann nicht gelöscht werden %(name)s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/actions.py:112 views/delete.py:73
|
||
|
msgid "Are you sure?"
|
||
|
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/actions.py:158
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(total_count)s selected"
|
||
|
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||
|
msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt"
|
||
|
msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/actions.py:162
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||
|
msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/actions.py:179 plugins/actions.py:189
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||
|
"been changed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/aggregation.py:14
|
||
|
msgid "Min"
|
||
|
msgstr "Min"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/aggregation.py:14
|
||
|
msgid "Max"
|
||
|
msgstr "Max"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/aggregation.py:14
|
||
|
msgid "Avg"
|
||
|
msgstr "Durchschnitt"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/aggregation.py:14
|
||
|
msgid "Sum"
|
||
|
msgstr "Summe"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/aggregation.py:14
|
||
|
msgid "Count"
|
||
|
msgstr "Anzahl"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:21
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
msgid "Can add %s"
|
||
|
msgstr "Kann %s betrachten"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:22
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
msgid "Can change %s"
|
||
|
msgstr "Ändern %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:23
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
msgid "Can edit %s"
|
||
|
msgstr "Kann %s betrachten"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:24
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
msgid "Can delete %s"
|
||
|
msgstr "Kann nicht gelöscht werden %(name)s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:25
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Can view %s"
|
||
|
msgstr "Kann %s betrachten"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:87
|
||
|
msgid "Personal info"
|
||
|
msgstr "Persönliche Informationen"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:91
|
||
|
msgid "Permissions"
|
||
|
msgstr "Berechtigungen"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:94
|
||
|
msgid "Important dates"
|
||
|
msgstr "Wichtige Termine"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:99
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:111
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Permission Name"
|
||
|
msgstr "Berechtigungen"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:167
|
||
|
msgid "Change Password"
|
||
|
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:198
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change password: %s"
|
||
|
msgstr "Passwort ändern: %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:223 plugins/auth.py:255
|
||
|
msgid "Password changed successfully."
|
||
|
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/auth.py:242 templates/xadmin/auth/user/change_password.html:11
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/user/change_password.html:22
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/user/change_password.html:55
|
||
|
msgid "Change password"
|
||
|
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/batch.py:44
|
||
|
msgid "Change this field"
|
||
|
msgstr "Änderung des Feldes"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/batch.py:65
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Batch Change selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
|
msgstr "Anpassung aller gewählten %(verbose_name_plural)s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/batch.py:89
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Successfully change %(count)d %(items)s."
|
||
|
msgstr "Es wurden %(count)d %(items)s erfolgreich geändert."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/batch.py:138
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Batch change %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/bookmark.py:173
|
||
|
msgid "bookmark"
|
||
|
msgstr "Als Lesezeichen abspeichern"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/bookmark.py:176
|
||
|
msgid "Bookmark Widget, can show user's bookmark list data in widget."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/chart.py:25
|
||
|
msgid "Show models simple chart."
|
||
|
msgstr "Einfaches Diagramm der Modelle anzeigen."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/chart.py:51
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s Charts"
|
||
|
msgstr "%s Diagramme"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/comments.py:33
|
||
|
msgid "Metadata"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/comments.py:60
|
||
|
msgid "flagged"
|
||
|
msgid_plural "flagged"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/comments.py:61
|
||
|
msgid "Flag selected comments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/comments.py:66
|
||
|
msgid "approved"
|
||
|
msgid_plural "approved"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/comments.py:67
|
||
|
msgid "Approve selected comments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/comments.py:72
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "removed"
|
||
|
msgid_plural "removed"
|
||
|
msgstr[0] "Entferne"
|
||
|
msgstr[1] "Entferne"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/comments.py:73
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Remove selected comments"
|
||
|
msgstr "Gelöschte %(name)s wiederherstellen"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/comments.py:86
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/details.py:52 views/list.py:578
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Details of %s"
|
||
|
msgstr "Einzelheiten von %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/editable.py:46
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Enter %s"
|
||
|
msgstr "Eingabe %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/editable.py:73 views/dashboard.py:649 views/delete.py:27
|
||
|
#: views/detail.py:145 views/edit.py:454
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%(name)s bezeichnetes Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r existiert nicht."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/export.py:98 plugins/export.py:135
|
||
|
msgid "Sheet"
|
||
|
msgstr "Seite"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/filters.py:133 plugins/quickfilter.py:141
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "<b>Filtering error:</b> %s"
|
||
|
msgstr "<b>Fehlerhaftes Filtern:</b> %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/images.py:29
|
||
|
msgid "Previous"
|
||
|
msgstr "Vorherige"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/images.py:29
|
||
|
msgid "Next"
|
||
|
msgstr "Nächste"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/images.py:29
|
||
|
msgid "Slideshow"
|
||
|
msgstr "Slideshow"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/images.py:29
|
||
|
msgid "Download"
|
||
|
msgstr "Download"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/images.py:50
|
||
|
msgid "Change:"
|
||
|
msgstr "Änderung:"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/layout.py:16
|
||
|
msgid "Table"
|
||
|
msgstr "Tabelle"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/layout.py:22
|
||
|
msgid "Thumbnails"
|
||
|
msgstr "Thumbnails"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/passwords.py:64
|
||
|
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||
|
msgstr "Haben Sie Ihr Passwort oder den Benutzernamen vergessen?"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/quickform.py:79
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create New %s"
|
||
|
msgstr "Erstelle %s neu"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/relate.py:104
|
||
|
msgid "Related Objects"
|
||
|
msgstr "Abhängige Objekte"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/relfield.py:29 plugins/topnav.py:38
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search %s"
|
||
|
msgstr "Suche %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/relfield.py:67
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
#| msgid "Select Date"
|
||
|
msgid "Select %s"
|
||
|
msgstr "Datum wählen"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/themes.py:47
|
||
|
msgid "Default"
|
||
|
msgstr "Standard"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/themes.py:48
|
||
|
msgid "Default bootstrap theme"
|
||
|
msgstr "Standard Bootstrap Thema"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/themes.py:49
|
||
|
msgid "Bootstrap2"
|
||
|
msgstr "Bootstrap2"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/themes.py:49
|
||
|
msgid "Bootstrap 2.x theme"
|
||
|
msgstr "Bootstrap 2.x Thema"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/topnav.py:62 views/dashboard.py:465 views/edit.py:387
|
||
|
#: views/edit.py:396
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add %s"
|
||
|
msgstr "Hinzufügen %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:106
|
||
|
msgid "Initial version."
|
||
|
msgstr "Erste Version."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:108
|
||
|
msgid "Change version."
|
||
|
msgstr "Version ändern."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:110
|
||
|
msgid "Revert version."
|
||
|
msgstr "Version zurückfallen."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:112
|
||
|
msgid "Rercover version."
|
||
|
msgstr "Version wiederherstellen."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:114
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Deleted %(verbose_name)s."
|
||
|
msgstr "Gelöschte %(verbose_name)s."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:127 templates/xadmin/views/recover_form.html:26
|
||
|
msgid "Recover"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:143 templates/xadmin/views/model_history.html:11
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:11
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_form.html:15
|
||
|
msgid "History"
|
||
|
msgstr "Verlauf"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:194 templates/xadmin/views/recover_form.html:14
|
||
|
#: templates/xadmin/views/recover_list.html:10
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Recover deleted %(name)s"
|
||
|
msgstr "Gelöschte %(name)s wiederherstellen"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:238
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change history: %s"
|
||
|
msgstr "Änderungen: %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:288
|
||
|
msgid "Must select two versions."
|
||
|
msgstr "Es müssen zwei Versionen ausgewählt sein."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:296
|
||
|
msgid "Please select two different versions."
|
||
|
msgstr "Bitte wählen Sie zwei unterschiedliche Versionen aus."
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:383 plugins/xversion.py:500
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Current: %s"
|
||
|
msgstr "Aktuell: %s"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:424
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Revert %s"
|
||
|
msgstr "Auf %s zurückfallen"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:440
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The %(model)s \"%(name)s\" was reverted successfully. You may edit it again "
|
||
|
"below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:461
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Recover %s"
|
||
|
msgstr "Stelle %s wieder her"
|
||
|
|
||
|
#: plugins/xversion.py:477
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The %(model)s \"%(name)s\" was recovered successfully. You may edit it again "
|
||
|
"below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/404.html:4 templates/xadmin/404.html:8
|
||
|
msgid "Page not found"
|
||
|
msgstr "Seite konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/404.html:10
|
||
|
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/500.html:7
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/user/change_password.html:10
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/user/change_password.html:15
|
||
|
#: templates/xadmin/base_site.html:53
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/sitemenu_default.html:7
|
||
|
#: templates/xadmin/views/app_index.html:9
|
||
|
#: templates/xadmin/views/batch_change_form.html:9
|
||
|
#: templates/xadmin/views/invalid_setup.html:7
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_dashboard.html:7
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_selected_confirm.html:8
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_history.html:8
|
||
|
#: templates/xadmin/views/recover_form.html:8
|
||
|
#: templates/xadmin/views/recover_list.html:8
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:8
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_form.html:8 views/base.py:473
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Startseite"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/500.html:8
|
||
|
msgid "Server error"
|
||
|
msgstr "Serverfehler"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/500.html:12
|
||
|
msgid "Server error (500)"
|
||
|
msgstr "Serverfehler (500)"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/500.html:15
|
||
|
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
|
msgstr "Server Fehler <em>(500)</em>"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/500.html:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Es ist ein Fehler aufgetreten. Der Siteadmin wurde via E-Mail informiert und "
|
||
|
"wird sich in Kürze um die Behebung des Fehlers kümmern. Wir danken für Ihre "
|
||
|
"Geduld."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/complete.html:11
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/done.html:11
|
||
|
msgid "Password reset successful"
|
||
|
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/complete.html:14
|
||
|
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
|
msgstr "Ihr Passwort wurde gesetzt. Sie können fortfahren und sich einloggen."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/complete.html:15
|
||
|
msgid "Log in"
|
||
|
msgstr "Einloggen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/confirm.html:12
|
||
|
msgid "Enter new password"
|
||
|
msgstr "Geben Sie Ihr neues Passwort ein."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/confirm.html:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||
|
"correctly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit die Identität "
|
||
|
"festgestellt werden kann."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/confirm.html:19
|
||
|
msgid "Change my password"
|
||
|
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/confirm.html:24
|
||
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||
|
msgstr "Passwort zurücksetzen fehlgeschlagen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/confirm.html:27
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
|
"used. Please request a new password reset."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Der Passwort-zurücksetzen Link war ungültig, weil dieser möglicherweise "
|
||
|
"schon verwendet wurde. Bitte fordern Sie einen neuen Link an."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/done.html:14
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||
|
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wir haben Ihnen eine E-Mail mit Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres "
|
||
|
"Passwortes an die Adresse geschickt, die Sie uns übermittelt haben. Sie "
|
||
|
"sollten sie in Kürze erhalten."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/email.html:2
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||
|
"user account at %(site_name)s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/email.html:4
|
||
|
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
|
msgstr "Bitte gehen Sie auf folgende Seite und erstellen ein neues Passwort."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/email.html:8
|
||
|
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||
|
msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen sollten:"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/email.html:10
|
||
|
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
|
msgstr "Danke, dass Sie uns besucht haben!"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/email.html:12
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
|
msgstr "Das %(site_name)s Team"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/form.html:13
|
||
|
msgid "Password reset"
|
||
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/form.html:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||
|
"instructions for setting a new one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Haben Sie Ihr Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail Adresse ein "
|
||
|
"und wir werden Ihnen eine Nachricht mit Anweisungen schicken, wie ein Neues "
|
||
|
"erstellt wird."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/form.html:25
|
||
|
msgid "E-mail address:"
|
||
|
msgstr "E-Mail Adresse:"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/password_reset/form.html:33
|
||
|
msgid "Reset my password"
|
||
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/user/add_form.html:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||
|
"options."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bitte tragen Sie einen Benutzernamen und Passwort ein. Anschließend können "
|
||
|
"Sie weitere Benutzerinformationen bearbeiten."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/user/add_form.html:8
|
||
|
msgid "Enter a username and password."
|
||
|
msgstr "Bitte geben Sie Benutzernamen und Passwort ein."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/user/change_password.html:31
|
||
|
#: templates/xadmin/views/batch_change_form.html:24
|
||
|
#: templates/xadmin/views/form.html:18
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_form.html:20
|
||
|
msgid "Please correct the error below."
|
||
|
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||
|
msgstr[0] "Bitte korrigieren Sie den folgenden Fehler."
|
||
|
msgstr[1] "Bitte korrigieren Sie die folgenden Fehler."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/user/change_password.html:38
|
||
|
msgid "Enter your new password."
|
||
|
msgstr "Geben Sie Ihr neues Passwort ein."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/auth/user/change_password.html:40
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vergeben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</"
|
||
|
"strong>."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/base_site.html:18
|
||
|
msgid "Welcome,"
|
||
|
msgstr "Willkommen,"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/base_site.html:24
|
||
|
msgid "Log out"
|
||
|
msgstr "Abmelden"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/base_site.html:36
|
||
|
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||
|
msgstr "Sie haben nicht die notwendige Berechtigung etwas zu ändern."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/comm.top.theme.html:4
|
||
|
msgid "Themes"
|
||
|
msgstr "Themeneinstellungen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/comm.top.topnav.html:9
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_form.search_form.html:8
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/char.html:7
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/fk_search.html:7
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/fk_search.html:16
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/number.html:7
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Suchen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/comm.top.topnav.html:23
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_form.submit_line.wizard.html:9
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_form.submit_line.wizard.html:26
|
||
|
msgid "Prev step"
|
||
|
msgstr "Zurück"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_form.submit_line.wizard.html:13
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_form.submit_line.wizard.html:29
|
||
|
msgid "Next step"
|
||
|
msgstr "Nächstes"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_form.submit_line.wizard.html:15
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_form.submit_line.wizard.html:31
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/submit_line.html:10
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/submit_line.html:13
|
||
|
#: templates/xadmin/views/form.html:30 templates/xadmin/views/form.html:31
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Speichern"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_menu.bookmarks.html:7
|
||
|
msgid "Clean Bookmarks"
|
||
|
msgstr "Bereinige Lesezeichen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_menu.bookmarks.html:18
|
||
|
msgid "No Bookmarks"
|
||
|
msgstr "Keine Lesezeichen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_menu.bookmarks.html:22
|
||
|
msgid "New Bookmark"
|
||
|
msgstr "Neues Lesezeichen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_menu.bookmarks.html:26
|
||
|
msgid "Save current page as Bookmark"
|
||
|
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_menu.bookmarks.html:32
|
||
|
msgid "Enter bookmark title"
|
||
|
msgstr "Lesezeichenname"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_menu.bookmarks.html:33
|
||
|
msgid "Waiting"
|
||
|
msgstr "Warte"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_menu.bookmarks.html:33
|
||
|
msgid "Save Bookmark"
|
||
|
msgstr "Speichere Lesezeichen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_menu.filters.html:4
|
||
|
msgid "Filters"
|
||
|
msgstr "Filter"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.nav_menu.filters.html:8
|
||
|
msgid "Clean Filters"
|
||
|
msgstr "Bereinige Filter"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.results_bottom.actions.html:19
|
||
|
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
|
msgstr "Klicken Sie hier, um alle Objekte über alle Seiten hinweg auszuwählen."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.results_bottom.actions.html:19
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select all %(total_count)s %(model_name)s"
|
||
|
msgstr "Alles auswählen %(total_count)s %(model_name)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.results_bottom.actions.html:20
|
||
|
msgid "Clear selection"
|
||
|
msgstr "Auswahl abwählen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.results_top.charts.html:4
|
||
|
msgid "Charts"
|
||
|
msgstr "Diagramme"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:4
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:8
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:19
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:47
|
||
|
msgid "Export"
|
||
|
msgstr "Exportieren"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:26
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:29
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:32
|
||
|
msgid "Export with table header."
|
||
|
msgstr "Export mit Tabellenkopf."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:35
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:38
|
||
|
msgid "Export with format."
|
||
|
msgstr "Exportieren mit Formatierung."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:42
|
||
|
msgid "Export all data."
|
||
|
msgstr "Komplette Daten exportieren."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.exports.html:46
|
||
|
#: templates/xadmin/widgets/base.html:41
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Schließen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.layouts.html:4
|
||
|
msgid "Layout"
|
||
|
msgstr "Layout"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.refresh.html:8
|
||
|
msgid "Clean Refresh"
|
||
|
msgstr "Säubern"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.refresh.html:14
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Every %(t)s seconds"
|
||
|
msgstr "Alle %(t)s Sekunden"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/blocks/model_list.top_toolbar.saveorder.html:4
|
||
|
msgid "Save Order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/edit_inline/blank.html:5 views/detail.py:23
|
||
|
#: views/edit.py:102 views/list.py:29
|
||
|
msgid "Null"
|
||
|
msgstr "Null"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/char.html:13
|
||
|
msgid "Enter"
|
||
|
msgstr "Eingabe"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:10 templates/xadmin/filters/date.html:13
|
||
|
msgid "Choice Date"
|
||
|
msgstr "Auswahldatum"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:18
|
||
|
msgid "YY"
|
||
|
msgstr "YY"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:19
|
||
|
msgid "year"
|
||
|
msgstr "Jahr"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:22
|
||
|
msgid "MM"
|
||
|
msgstr "MM"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:23
|
||
|
msgid "month"
|
||
|
msgstr "Monat"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:26
|
||
|
msgid "DD"
|
||
|
msgstr "DD"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:27
|
||
|
msgid "day"
|
||
|
msgstr "Tag"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:29 templates/xadmin/filters/date.html:46
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:54
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/fk_search.html:24
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/number.html:37
|
||
|
msgid "Apply"
|
||
|
msgstr "Anwenden"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:34
|
||
|
msgid "Date Range"
|
||
|
msgstr "Datumsintervall"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:41
|
||
|
msgid "Select Date"
|
||
|
msgstr "Datum wählen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:42
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "Von"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/date.html:44
|
||
|
msgid "To"
|
||
|
msgstr "Bis"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/fk_search.html:14
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Select Date"
|
||
|
msgid "Select"
|
||
|
msgstr "Datum wählen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/fk_search.html:26
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/number.html:39
|
||
|
msgid "Clean"
|
||
|
msgstr "Entfernen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/number.html:17
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/number.html:25
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/number.html:33
|
||
|
msgid "Enter Number"
|
||
|
msgstr "Zahl eingeben"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/filters/rel.html:3
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid " By %(filter_title)s "
|
||
|
msgstr "Mittels %(filter_title)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/forms/transfer.html:4
|
||
|
msgid "Available"
|
||
|
msgstr "Verfügbar"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/forms/transfer.html:12
|
||
|
msgid "Click to choose all at once."
|
||
|
msgstr "Klicken um alles auf einmal auszuwählen."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/forms/transfer.html:12
|
||
|
msgid "Choose all"
|
||
|
msgstr "Alles auswählen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/forms/transfer.html:16
|
||
|
msgid "Choose"
|
||
|
msgstr "Wähle"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/forms/transfer.html:19
|
||
|
#: templates/xadmin/widgets/base.html:40
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Entferne"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/forms/transfer.html:23
|
||
|
msgid "Chosen"
|
||
|
msgstr "Gewählt"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/forms/transfer.html:27
|
||
|
msgid "Click to remove all chosen at once."
|
||
|
msgstr "Klicken um alles Ausgewählte sofort zu löschen."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/forms/transfer.html:27
|
||
|
msgid "Remove all"
|
||
|
msgstr "Alles entfernen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/pagination.html:9
|
||
|
msgid "Show all"
|
||
|
msgstr "Alles anzeigen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/submit_line.html:10
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/submit_line.html:13
|
||
|
#: templates/xadmin/views/form.html:30 templates/xadmin/views/form.html:31
|
||
|
msgid "Saving.."
|
||
|
msgstr "Speichern..."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/submit_line.html:17
|
||
|
msgid "Save as new"
|
||
|
msgstr "Als neu abspeichern"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/submit_line.html:18
|
||
|
msgid "Save and add another"
|
||
|
msgstr "Speichern und neu hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/submit_line.html:19
|
||
|
msgid "Save and continue editing"
|
||
|
msgstr "Speichern und weiter bearbeiten"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/includes/submit_line.html:24
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_detail.html:28 views/delete.py:93
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Löschen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/app_index.html:13
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(name)s"
|
||
|
msgstr "%(name)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/batch_change_form.html:11
|
||
|
msgid "Change multiple objects"
|
||
|
msgstr "Mehrere Objekte ändern"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/batch_change_form.html:16
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change one %(objects_name)s"
|
||
|
msgid_plural "Batch change %(counter)s %(objects_name)s"
|
||
|
msgstr[0] "Anpassung von %(objects_name)s"
|
||
|
msgstr[1] "Anpassung aller %(counter)s %(objects_name)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/batch_change_form.html:38
|
||
|
msgid "Change Multiple"
|
||
|
msgstr "Mehrere andern"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/dashboard.html:15
|
||
|
#: templates/xadmin/views/dashboard.html:22
|
||
|
#: templates/xadmin/views/dashboard.html:23
|
||
|
msgid "Add Widget"
|
||
|
msgstr "Widget hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/invalid_setup.html:13
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
|
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
|
"the appropriate user."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/logged_out.html:16
|
||
|
msgid "Logout Success"
|
||
|
msgstr "Logout erfolgreich"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/logged_out.html:17
|
||
|
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||
|
msgstr "Danke, dass Sie ein paar nette Minuten hier verbracht haben."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/logged_out.html:19
|
||
|
msgid "Close Window"
|
||
|
msgstr "Fenster schließen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/logged_out.html:20
|
||
|
msgid "Log in again"
|
||
|
msgstr "Wieder einloggen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/login.html:39 views/website.py:38
|
||
|
msgid "Please Login"
|
||
|
msgstr "Bitte loggen Sie sich ein"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/login.html:52
|
||
|
msgid "Username"
|
||
|
msgstr "Benutzername"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/login.html:64
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Passwort"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/login.html:75
|
||
|
msgid "log in"
|
||
|
msgstr "einloggen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_dashboard.html:26
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_detail.html:25
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_confirm.html:11
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Deleting the %(verbose_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
|
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
|
"following types of objects:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_confirm.html:19
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Deleting the %(verbose_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting "
|
||
|
"the following protected related objects:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_confirm.html:27
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to delete the %(verbose_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
|
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_confirm.html:34
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_selected_confirm.html:49
|
||
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
||
|
msgstr "Ja, na klar!"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_confirm.html:35
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_selected_confirm.html:50
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Abbruch"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_selected_confirm.html:10
|
||
|
msgid "Delete multiple objects"
|
||
|
msgstr "Mehrere Objekte löschen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_selected_confirm.html:18
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||
|
"types of objects:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_selected_confirm.html:26
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||
|
"protected related objects:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_delete_selected_confirm.html:34
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||
|
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_history.html:26
|
||
|
msgid "Diff"
|
||
|
msgstr "Delta"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_history.html:27
|
||
|
#: templates/xadmin/views/recover_list.html:25
|
||
|
msgid "Date/time"
|
||
|
msgstr "Datum/Uhrzeit"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_history.html:28
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Benutzer"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_history.html:29
|
||
|
msgid "Comment"
|
||
|
msgstr "Kommentar"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_history.html:54
|
||
|
msgid "Diff Select Versions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_history.html:58
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||
|
"admin site."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_list.html:29
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add %(name)s"
|
||
|
msgstr "%(name)s hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_list.html:39
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Columns"
|
||
|
msgstr "Spalten"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_list.html:42
|
||
|
msgid "Restore Selected"
|
||
|
msgstr "Gewähltes wiederherstellen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/model_list.html:147
|
||
|
#: templates/xadmin/widgets/list.html:33
|
||
|
msgid "Empty list"
|
||
|
msgstr "Leere Liste"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/recover_form.html:20
|
||
|
msgid "Press the recover button below to recover this version of the object."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/recover_list.html:19
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose a date from the list below to recover a deleted version of an object."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/recover_list.html:39
|
||
|
msgid "There are no deleted objects to recover."
|
||
|
msgstr "Es gibt keine gelöschten Objekte wiederherzustellen."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:12
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Diff %(verbose_name)s"
|
||
|
msgstr "Delta zwischen %(verbose_name)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:25
|
||
|
msgid "Field"
|
||
|
msgstr "Feld"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:26
|
||
|
msgid "Version A"
|
||
|
msgstr "Version A"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:27
|
||
|
msgid "Version B"
|
||
|
msgstr "Version B"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:39
|
||
|
msgid "Revert to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:40
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_diff.html:41
|
||
|
msgid "Revert"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_form.html:16
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Revert %(verbose_name)s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_form.html:21
|
||
|
msgid "Press the revert button below to revert to this version of the object."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/views/revision_form.html:27
|
||
|
msgid "Revert this revision"
|
||
|
msgstr "Diese Überarbeitung umkehren."
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/widgets/addform.html:14
|
||
|
msgid "Success"
|
||
|
msgstr "Erfolg"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/widgets/addform.html:14
|
||
|
msgid "Add success, click <a id='change-link'>edit</a> to edit."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/widgets/addform.html:17
|
||
|
msgid "Quick Add"
|
||
|
msgstr "Schnelles Hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/widgets/base.html:31
|
||
|
msgid "Widget Options"
|
||
|
msgstr "Widget Optionen"
|
||
|
|
||
|
#: templates/xadmin/widgets/base.html:42
|
||
|
msgid "Save changes"
|
||
|
msgstr "Änderungen speichern"
|
||
|
|
||
|
#: views/base.py:315
|
||
|
msgid "Django Xadmin"
|
||
|
msgstr "Django Xadmin"
|
||
|
|
||
|
#: views/base.py:316
|
||
|
msgid "my-company.inc"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:186
|
||
|
msgid "Widget ID"
|
||
|
msgstr "Widget ID"
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:187
|
||
|
msgid "Widget Title"
|
||
|
msgstr "Widget Titel"
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:252
|
||
|
msgid "Html Content Widget, can write any html content in widget."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:255
|
||
|
msgid "Html Content"
|
||
|
msgstr "Html Inhalt"
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:318
|
||
|
msgid "Target Model"
|
||
|
msgstr "Zielmodell"
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:369
|
||
|
msgid "Quick button Widget, quickly open any page."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Schnellauswahlbutton Widget, zum schnellen Öffnen einer beliebigen Seite."
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:371
|
||
|
msgid "Quick Buttons"
|
||
|
msgstr "Schnellauswahl Buttons"
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:416
|
||
|
msgid "Any Objects list Widget."
|
||
|
msgstr "Beliebige Objektliste Widget."
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:456
|
||
|
msgid "Add any model object Widget."
|
||
|
msgstr "Fügen Sie ein beliebiges Modell Objekt Widget hinzu."
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:492
|
||
|
msgid "Dashboard"
|
||
|
msgstr "Armaturentafel"
|
||
|
|
||
|
#: views/dashboard.py:633
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s Dashboard"
|
||
|
msgstr "%s Armaturentafel"
|
||
|
|
||
|
#: views/delete.py:103
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: views/detail.py:173 views/edit.py:211 views/form.py:72
|
||
|
msgid "Other Fields"
|
||
|
msgstr "Andere Felder"
|
||
|
|
||
|
#: views/detail.py:235
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s Detail"
|
||
|
msgstr "%s Einzelheiten"
|
||
|
|
||
|
#: views/edit.py:253
|
||
|
msgid "Added."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: views/edit.py:255
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
#| msgid "Change %s"
|
||
|
msgid "Changed %s."
|
||
|
msgstr "Ändern %s"
|
||
|
|
||
|
#: views/edit.py:255
|
||
|
msgid "and"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: views/edit.py:258
|
||
|
msgid "No fields changed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: views/edit.py:420
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
|
||
|
|
||
|
#: views/edit.py:425 views/edit.py:520
|
||
|
msgid "You may edit it again below."
|
||
|
msgstr "Sie können es trotzdem nochmals bearbeiten."
|
||
|
|
||
|
#: views/edit.py:429 views/edit.py:523
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You may add another %s below."
|
||
|
msgstr "Sie können unten ein weiteres %s hinzufügen."
|
||
|
|
||
|
#: views/edit.py:471
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change %s"
|
||
|
msgstr "Ändern %s"
|
||
|
|
||
|
#: views/edit.py:516
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: views/form.py:165
|
||
|
#, fuzzy, python-format
|
||
|
msgid "The %s was changed successfully."
|
||
|
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
|
||
|
|
||
|
#: views/list.py:199
|
||
|
msgid "Database error"
|
||
|
msgstr "Datenbankfehler"
|
||
|
|
||
|
#: views/list.py:373
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s List"
|
||
|
msgstr "%s Liste"
|
||
|
|
||
|
#: views/list.py:499
|
||
|
msgid "Sort ASC"
|
||
|
msgstr "Aufsteigend sortieren"
|
||
|
|
||
|
#: views/list.py:500
|
||
|
msgid "Sort DESC"
|
||
|
msgstr "Absteigend sortieren"
|
||
|
|
||
|
#: views/list.py:504
|
||
|
msgid "Cancel Sort"
|
||
|
msgstr "Sortierung abbrechen"
|
||
|
|
||
|
#: views/website.py:16
|
||
|
msgid "Main Dashboard"
|
||
|
msgstr "Hauptübersicht"
|
||
|
|
||
|
#: widgets.py:48
|
||
|
msgid "Now"
|
||
|
msgstr "Jetzt"
|