ConstructionConsultationSystem/xadmin/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po

1529 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-03-18 19:31:50 +08:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# sshwsfc <sshwsfc@gmail.com>, 2013
# sshwsfc <sshwsfc@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xadmin-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 15:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:21+0000\n"
"Last-Translator: sshwsfc <sshwsfc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/xadmin/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: .\adminx.py:20
msgid "Admin Object"
msgstr "管理对象"
#: .\apps.py:11
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: .\filters.py:169 .\filters.py:207 .\filters.py:427 .\filters.py:513
#: .\filters.py:551
msgid "All"
msgstr "全部"
#: .\filters.py:170 .\plugins\export.py:167
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: .\filters.py:171 .\plugins\export.py:167
msgid "No"
msgstr "否"
#: .\filters.py:191
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: .\filters.py:287
msgid "Any date"
msgstr "任意日期"
#: .\filters.py:288
msgid "Has date"
msgstr "有日期"
#: .\filters.py:291
msgid "Has no date"
msgstr "无日期"
#: .\filters.py:294 .\widgets.py:35 .\widgets.py:81
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: .\filters.py:298
msgid "Past 7 days"
msgstr "过去7天"
#: .\filters.py:302
msgid "This month"
msgstr "本月"
#: .\filters.py:306
msgid "This year"
msgstr "今年"
#: .\forms.py:10
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
msgstr ""
"请输入正确的用户名和密码来登陆您的管理账户。请注意用户名和密码均为大小写相"
"关。"
#: .\forms.py:21
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。"
#: .\forms.py:42
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
#: .\models.py:46
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: .\models.py:47 .\models.py:87 .\models.py:107 .\models.py:151
msgid "user"
msgstr "用户"
#: .\models.py:48
msgid "Url Name"
msgstr "URL名字"
#: .\models.py:50
msgid "Query String"
msgstr "Query参数"
#: .\models.py:51
msgid "Is Shared"
msgstr "是否共享"
#: .\models.py:64 .\plugins\bookmark.py:59 .\plugins\bookmark.py:194
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"
#: .\models.py:65
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
#: .\models.py:88
msgid "Settings Key"
msgstr "设置KEY"
#: .\models.py:89
msgid "Settings Content"
msgstr "设置内容"
#: .\models.py:101
msgid "User Setting"
msgstr "用户设置"
#: .\models.py:102
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
#: .\models.py:108
msgid "Page"
msgstr "页面"
#: .\models.py:109 .\views\dashboard.py:85 .\views\dashboard.py:95
msgid "Widget Type"
msgstr "Widget类型"
#: .\models.py:110 .\views\dashboard.py:86
msgid "Widget Params"
msgstr "Widget参数"
#: .\models.py:137
msgid "User Widget"
msgstr "用户小组件"
#: .\models.py:138
msgid "User Widgets"
msgstr "用户小组件"
#: .\models.py:144
msgid "action time"
msgstr "记录时间"
#: .\models.py:153
msgid "action ip"
msgstr "操作IP"
#: .\models.py:157
msgid "content type"
msgstr "数据类型"
#: .\models.py:160
msgid "object id"
msgstr "数据ID"
#: .\models.py:161
msgid "object repr"
msgstr "数据描述"
#: .\models.py:162
msgid "action flag"
msgstr "操作标示"
#: .\models.py:163
msgid "change message"
msgstr "修改信息"
#: .\models.py:166
msgid "log entry"
msgstr "日志"
#: .\models.py:167
msgid "log entries"
msgstr "日志"
#: .\models.py:175
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "添加 \"%(object)s\"。"
#: .\models.py:177
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "修改 \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: .\models.py:182
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "删除 \"%(object)s.\""
#: .\plugins\actions.py:58
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "删除所选的 %(verbose_name_plural)s"
#: .\plugins\actions.py:73
#, python-format
msgid "Batch delete %(count)d %(items)s."
msgstr "批量删除 %(count)d 个 %(items)s"
#: .\plugins\actions.py:79
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "成功删除了 %(count)d 个 %(items)s"
#: .\plugins\actions.py:111 .\views\delete.py:71
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "无法删除 %(name)s"
#: .\plugins\actions.py:113 .\views\delete.py:74
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: .\plugins\actions.py:159
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "选中了 %(total_count)s 个"
#: .\plugins\actions.py:163
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s 个中 0 个被选"
#: .\plugins\actions.py:180 .\plugins\actions.py:190
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "条目必须选中以对其进行操作。没有任何条目被更改。"
#: .\plugins\aggregation.py:14
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: .\plugins\aggregation.py:14
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: .\plugins\aggregation.py:14
msgid "Avg"
msgstr "平均"
#: .\plugins\aggregation.py:14
msgid "Sum"
msgstr "总和"
#: .\plugins\aggregation.py:14
msgid "Count"
msgstr "总数"
#: .\plugins\auth.py:25
#, python-format
msgid "Can add %s"
msgstr "添加:%s"
#: .\plugins\auth.py:26
#, python-format
msgid "Can change %s"
msgstr "修改:%s"
#: .\plugins\auth.py:27
#, python-format
msgid "Can edit %s"
msgstr "编辑:%s"
#: .\plugins\auth.py:28
#, python-format
msgid "Can delete %s"
msgstr "删除:%s"
#: .\plugins\auth.py:29
#, python-format
msgid "Can view %s"
msgstr "查看:%s"
#: .\plugins\auth.py:91
msgid "Personal info"
msgstr "个人信息"
#: .\plugins\auth.py:95
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: .\plugins\auth.py:98
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: .\plugins\auth.py:103
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: .\plugins\auth.py:115
msgid "Permission Name"
msgstr "权限"
#: .\plugins\auth.py:171
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: .\plugins\auth.py:202
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "更改密码:%s"
#: .\plugins\auth.py:227 .\plugins\auth.py:259
msgid "Password changed successfully."
msgstr "密码更改成功"
#: .\plugins\auth.py:246 .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:11
#: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:22
#: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:55
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
#: .\plugins\batch.py:44
msgid "Change this field"
msgstr "修改该字段"
#: .\plugins\batch.py:65
#, python-format
msgid "Batch Change selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "批量修改选择的%(verbose_name_plural)s"
#: .\plugins\batch.py:89
#, python-format
msgid "Successfully change %(count)d %(items)s."
msgstr "成功修改了 %(count)d 个 %(items)s"
#: .\plugins\batch.py:138
#, python-format
msgid "Batch change %s"
msgstr "批量修改 %s"
#: .\plugins\bookmark.py:187
msgid "bookmark"
msgstr "书签"
#: .\plugins\bookmark.py:190
msgid "Bookmark Widget, can show user's bookmark list data in widget."
msgstr "书签组件,展示用户书签页内容。"
#: .\plugins\chart.py:24
msgid "Show models simple chart."
msgstr "展示简单数据图表"
#: .\plugins\chart.py:50
#, python-format
msgid "%s Charts"
msgstr "%s图表"
#: .\plugins\comments.py:33
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: .\plugins\comments.py:60
msgid "flagged"
msgid_plural "flagged"
msgstr[0] ""
#: .\plugins\comments.py:61
msgid "Flag selected comments"
msgstr ""
#: .\plugins\comments.py:66
msgid "approved"
msgid_plural "approved"
msgstr[0] ""
#: .\plugins\comments.py:67
msgid "Approve selected comments"
msgstr ""
#: .\plugins\comments.py:72
msgid "removed"
msgid_plural "removed"
msgstr[0] "删除"
#: .\plugins\comments.py:73
msgid "Remove selected comments"
msgstr "恢复删除的%(name)s"
#: .\plugins\comments.py:86
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] ""
#: .\plugins\details.py:52 .\views\list.py:577
#, python-format
msgid "Details of %s"
msgstr "%s详情"
#: .\plugins\editable.py:46
#, python-format
msgid "Enter %s"
msgstr "输入%s"
#: .\plugins\editable.py:73 .\views\dashboard.py:652 .\views\delete.py:28
#: .\views\detail.py:145 .\views\edit.py:460
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "具有主键 %(key)r 的对象 %(name)s 不存在。"
#: .\plugins\export.py:100 .\plugins\export.py:137
msgid "Sheet"
msgstr "表"
#: .\plugins\filters.py:137 .\plugins\quickfilter.py:143
#, python-format
msgid "<b>Filtering error:</b> %s"
msgstr "<b>过滤器错误:</b> %s"
#: .\plugins\images.py:29
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: .\plugins\images.py:29
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: .\plugins\images.py:29
msgid "Slideshow"
msgstr "幻灯片"
#: .\plugins\images.py:29
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: .\plugins\images.py:50
msgid "Change:"
msgstr "修改:"
#: .\plugins\importexport.py:174 .\plugins\importexport.py:244
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.import.html:4
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:6
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgid "Import"
msgstr "导出"
#: .\plugins\importexport.py:227
#, python-format
msgid "<h1>Imported file has a wrong encoding: %s</h1>"
msgstr "<h1>导入文件编码错误: %s</h1>"
#: .\plugins\importexport.py:229
#, python-format
msgid "<h1>%s encountered while trying to read file: %s</h1>"
msgstr "<h1>%s读取文件是发生错误: %s</h1>"
#: .\plugins\importexport.py:300
msgid "Import finished"
msgstr "导入完成"
#: .\plugins\importexport.py:300
#: .\templates\xadmin\blocks\comm.top.topnav.html:23
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: .\plugins\importexport.py:301
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:109
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: .\plugins\importexport.py:435
msgid "You must select an export format."
msgstr "必须选择一种导入格式"
#: .\plugins\layout.py:16
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: .\plugins\layout.py:22
msgid "Thumbnails"
msgstr "图标"
#: .\plugins\passwords.py:62
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "忘记了您的密码或用户名?"
#: .\plugins\quickform.py:80
#, python-format
msgid "Create New %s"
msgstr "创建新的 %s"
#: .\plugins\relate.py:105
msgid "Related Objects"
msgstr "关联数据"
#: .\plugins\relfield.py:29 .\plugins\topnav.py:38
#, python-format
msgid "Search %s"
msgstr "搜索%s"
#: .\plugins\relfield.py:77
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "选择%s"
#: .\plugins\themes.py:59
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: .\plugins\themes.py:59
msgid "Default bootstrap theme"
msgstr "默认Bootstrap主题"
#: .\plugins\themes.py:60
msgid "Bootstrap2"
msgstr "Bootstrap2"
#: .\plugins\themes.py:60
msgid "Bootstrap 2.x theme"
msgstr "Bootstrap2主题"
#: .\plugins\topnav.py:62 .\views\dashboard.py:468 .\views\edit.py:393
#: .\views\edit.py:402
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "增加 %s"
#: .\plugins\xversion.py:107
msgid "Initial version."
msgstr "初始化版本"
#: .\plugins\xversion.py:109
msgid "Change version."
msgstr "修改版本"
#: .\plugins\xversion.py:111
msgid "Revert version."
msgstr "还原版本"
#: .\plugins\xversion.py:113
msgid "Rercover version."
msgstr "恢复版本"
#: .\plugins\xversion.py:115
#, python-format
msgid "Deleted %(verbose_name)s."
msgstr "删除%(verbose_name)s。"
#: .\plugins\xversion.py:128 .\templates\xadmin\views\recover_form.html:26
msgid "Recover"
msgstr "还原"
#: .\plugins\xversion.py:144 .\templates\xadmin\views\model_history.html:11
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:11
#: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:15
msgid "History"
msgstr "历史"
#: .\plugins\xversion.py:195 .\templates\xadmin\views\recover_form.html:14
#: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:10
#, python-format
msgid "Recover deleted %(name)s"
msgstr "恢复删除的%(name)s"
#: .\plugins\xversion.py:239
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "变更历史: %s"
#: .\plugins\xversion.py:289
msgid "Must select two versions."
msgstr "必须选择两个版本。"
#: .\plugins\xversion.py:297
msgid "Please select two different versions."
msgstr "请选择两个不同的版本。"
#: .\plugins\xversion.py:384 .\plugins\xversion.py:501
#, python-format
msgid "Current: %s"
msgstr "当前:%s"
#: .\plugins\xversion.py:425
#, python-format
msgid "Revert %s"
msgstr "还原%s"
#: .\plugins\xversion.py:441
#, python-format
msgid ""
"The %(model)s \"%(name)s\" was reverted successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr "%(model)s “%(name)s”成功还原您可以继续编辑。"
#: .\plugins\xversion.py:462
#, python-format
msgid "Recover %s"
msgstr "恢复%s"
#: .\plugins\xversion.py:478
#, python-format
msgid ""
"The %(model)s \"%(name)s\" was recovered successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr "%(model)s “%(name)s”成功恢复您可以继续编辑。"
#: .\templates\xadmin\404.html:4 .\templates\xadmin\404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "页面没有找到"
#: .\templates\xadmin\404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
#: .\templates\xadmin\500.html:7
#: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:10
#: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:15
#: .\templates\xadmin\base_site.html:53
#: .\templates\xadmin\import_export\export_action.html:13
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:11
#: .\templates\xadmin\includes\sitemenu_default.html:7
#: .\templates\xadmin\views\app_index.html:9
#: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:9
#: .\templates\xadmin\views\invalid_setup.html:7
#: .\templates\xadmin\views\model_dashboard.html:7
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:8
#: .\templates\xadmin\views\model_history.html:8
#: .\templates\xadmin\views\recover_form.html:8
#: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:8
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:8
#: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:8 .\views\base.py:478
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: .\templates\xadmin\500.html:8
msgid "Server error"
msgstr "服务器错误"
#: .\templates\xadmin\500.html:12
msgid "Server error (500)"
msgstr "服务器错误(500)"
#: .\templates\xadmin\500.html:15
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
#: .\templates\xadmin\500.html:16
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很"
"快得到解决。感谢您的耐心。"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\complete.html:11
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\done.html:11
msgid "Password reset successful"
msgstr "密码重设成功"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\complete.html:14
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "你的口令己经设置。现在你可以继续进行登录。"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\complete.html:15
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "输入新密码"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:17
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:19
msgid "Change my password"
msgstr "修改我的密码"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:24
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "密码重设失败"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\confirm.html:27
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\done.html:14
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮"
"件。"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "因为你要求重置 %(site_name)s 上的账户密码, 所以收到了这封邮件."
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "感谢使用我们的站点!"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 团队"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\form.html:13
msgid "Password reset"
msgstr "密码重设"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件"
"发送给你。"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\form.html:25
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail 地址:"
#: .\templates\xadmin\auth\password_reset\form.html:33
msgid "Reset my password"
msgstr "重设我的密码"
#: .\templates\xadmin\auth\user\add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
#: .\templates\xadmin\auth\user\add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "输入用户名和"
#: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:31
#: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:24
#: .\templates\xadmin\views\form.html:18
#: .\templates\xadmin\views\model_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "请修正下面的错误。"
#: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:38
msgid "Enter your new password."
msgstr "输入你的新密码"
#: .\templates\xadmin\auth\user\change_password.html:40
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。"
#: .\templates\xadmin\base_site.html:18
msgid "Welcome,"
msgstr "欢迎,"
#: .\templates\xadmin\base_site.html:24
msgid "Log out"
msgstr "注销"
#: .\templates\xadmin\base_site.html:36
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "你无权修改任何东西。"
#: .\templates\xadmin\blocks\comm.top.theme.html:4
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: .\templates\xadmin\blocks\comm.top.topnav.html:9
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_form.search_form.html:8
#: .\templates\xadmin\filters\char.html:7
#: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:7
#: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:16
#: .\templates\xadmin\filters\number.html:7
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:9
#: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:26
msgid "Prev step"
msgstr "上一步"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:13
#: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:29
msgid "Next step"
msgstr "下一步"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:15
#: .\templates\xadmin\blocks\model_form.submit_line.wizard.html:31
#: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:10
#: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:13
#: .\templates\xadmin\views\form.html:30 .\templates\xadmin\views\form.html:31
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:7
msgid "Clean Bookmarks"
msgstr "清除书签"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:18
msgid "No Bookmarks"
msgstr "没有书签"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:22
msgid "New Bookmark"
msgstr "新建书签"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:26
msgid "Save current page as Bookmark"
msgstr "将当前页面保存为书签"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:32
msgid "Enter bookmark title"
msgstr "输入书签标题"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:33
msgid "Waiting"
msgstr "请稍侯"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.bookmarks.html:33
msgid "Save Bookmark"
msgstr "保存书签"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.filters.html:4
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.nav_menu.filters.html:8
msgid "Clean Filters"
msgstr "清除过滤器"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.results_bottom.actions.html:19
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "点击此处选择所有页面中包含的对象。"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.results_bottom.actions.html:19
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(model_name)s"
msgstr "选中所有的 %(total_count)s 个 %(model_name)s"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.results_bottom.actions.html:20
msgid "Clear selection"
msgstr "清除选中"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.results_top.charts.html:4
msgid "Charts"
msgstr "图表"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:4
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:8
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:19
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:47
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:4
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:12
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:41
#: .\templates\xadmin\import_export\export_action.html:7
#: .\templates\xadmin\import_export\export_action.html:15
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:26
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:29
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:32
msgid "Export with table header."
msgstr "导出表头"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:35
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:38
msgid "Export with format."
msgstr "导出格式"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:42
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:35
msgid "Export all data."
msgstr "导出全部数据"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.exports.html:46
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:39
#: .\templates\xadmin\widgets\base.html:41
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:33
msgid "Export current page data."
msgstr "导出当前页数据"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:34
msgid "Export selected data."
msgstr "导出所选择数据"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.importexport.export.html:36
msgid "Export header only."
msgstr "仅导出表头"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.layouts.html:4
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.refresh.html:8
msgid "Clean Refresh"
msgstr "清除自动刷新"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.refresh.html:14
#, python-format
msgid "Every %(t)s seconds"
msgstr "每 %(t)s 秒"
#: .\templates\xadmin\blocks\model_list.top_toolbar.saveorder.html:4
msgid "Save Order"
msgstr "保存排序"
#: .\templates\xadmin\edit_inline\blank.html:5 .\views\detail.py:25
#: .\views\edit.py:104 .\views\list.py:31
msgid "Null"
msgstr "空"
#: .\templates\xadmin\filters\char.html:13
msgid "Enter"
msgstr "输入"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:10
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:13
msgid "Choice Date"
msgstr "选择日期"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:18
msgid "YY"
msgstr "年"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:19
msgid "year"
msgstr "年"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:22
msgid "MM"
msgstr "月"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:23
msgid "month"
msgstr "月"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:26
msgid "DD"
msgstr "日"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:27
msgid "day"
msgstr "日"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:29
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:46
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:54
#: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:24
#: .\templates\xadmin\filters\number.html:37
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:34
msgid "Date Range"
msgstr "日期范围"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:41
msgid "Select Date"
msgstr "选择日期"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:42
msgid "From"
msgstr "从"
#: .\templates\xadmin\filters\date.html:44
msgid "To"
msgstr "到"
#: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:14
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: .\templates\xadmin\filters\fk_search.html:26
#: .\templates\xadmin\filters\number.html:39
msgid "Clean"
msgstr "清除"
#: .\templates\xadmin\filters\number.html:17
#: .\templates\xadmin\filters\number.html:25
#: .\templates\xadmin\filters\number.html:33
msgid "Enter Number"
msgstr "输入数字"
#: .\templates\xadmin\filters\rel.html:3
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " 以 %(filter_title)s"
#: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:4
msgid "Available"
msgstr "可用项"
#: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:12
msgid "Click to choose all at once."
msgstr "点击一次性选择全部"
#: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:12
msgid "Choose all"
msgstr "选择全部"
#: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:16
msgid "Choose"
msgstr "选择"
#: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:19
#: .\templates\xadmin\widgets\base.html:40
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:23
msgid "Chosen"
msgstr "已选项"
#: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:27
msgid "Click to remove all chosen at once."
msgstr "点击一次性删除全部"
#: .\templates\xadmin\forms\transfer.html:27
msgid "Remove all"
msgstr "删除全部"
#: .\templates\xadmin\import_export\export_action.html:43
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:59
msgid "Submit"
msgstr ""
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:26
msgid ""
"Below is a preview of data to be imported. If you are satisfied with the "
"results, click 'Confirm import'"
msgstr ""
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:29
msgid "Confirm import"
msgstr ""
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:38
msgid "This importer will import the following fields: "
msgstr ""
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:67
msgid "Errors"
msgstr ""
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Enter Number"
msgid "Line number"
msgstr "输入数字"
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:88
#, fuzzy
#| msgid "Previous"
msgid "Preview"
msgstr "上一个"
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Now"
msgid "New"
msgstr "现在"
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:105
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: .\templates\xadmin\import_export\import.html:107
#: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:24
#: .\templates\xadmin\views\model_detail.html:28 .\views\delete.py:94
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: .\templates\xadmin\includes\pagination.html:9
msgid "Show all"
msgstr "显示全部"
#: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:10
#: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:13
#: .\templates\xadmin\views\form.html:30 .\templates\xadmin\views\form.html:31
msgid "Saving.."
msgstr "保存中.."
#: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:17
msgid "Save as new"
msgstr "保存为新的"
#: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:18
msgid "Save and add another"
msgstr "保存并增加另一个"
#: .\templates\xadmin\includes\submit_line.html:19
msgid "Save and continue editing"
msgstr "保存并继续编辑"
#: .\templates\xadmin\views\app_index.html:13
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:11
msgid "Change multiple objects"
msgstr "修改多个数据"
#: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:16
#, python-format
msgid "Change one %(objects_name)s"
msgid_plural "Batch change %(counter)s %(objects_name)s"
msgstr[0] "批量修改 %(counter)s 个 %(objects_name)s"
#: .\templates\xadmin\views\batch_change_form.html:38
msgid "Change Multiple"
msgstr "修改多个数据"
#: .\templates\xadmin\views\dashboard.html:15
#: .\templates\xadmin\views\dashboard.html:22
#: .\templates\xadmin\views\dashboard.html:23
msgid "Add Widget"
msgstr "添加小组件"
#: .\templates\xadmin\views\invalid_setup.html:13
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户"
"读取。"
#: .\templates\xadmin\views\logged_out.html:16
msgid "Logout Success"
msgstr "成功退出"
#: .\templates\xadmin\views\logged_out.html:17
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。"
#: .\templates\xadmin\views\logged_out.html:19
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
#: .\templates\xadmin\views\logged_out.html:20
msgid "Log in again"
msgstr "重新登录"
#: .\templates\xadmin\views\login.html:39 .\views\website.py:39
msgid "Please Login"
msgstr "请登录"
#: .\templates\xadmin\views\login.html:52
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: .\templates\xadmin\views\login.html:64
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: .\templates\xadmin\views\login.html:75
msgid "log in"
msgstr "登录"
#: .\templates\xadmin\views\model_dashboard.html:26
#: .\templates\xadmin\views\model_detail.html:25
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:11
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(verbose_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"要删除所选的%(verbose_name)s '%(escaped_object)s' 结果会删除相关对象, 但你的"
"账户没有权限删除这类对象:"
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:19
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(verbose_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting "
"the following protected related objects:"
msgstr ""
"要删除所选的%(verbose_name)s '%(escaped_object)s' 将要求删除以下受保护的相关"
"对象:"
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:27
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(verbose_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"请确认要删除选中的%(verbose_name)s \"%(escaped_object)s\"吗?以下所有对象和余"
"它们相关的条目将都会被删除:"
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:34
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:49
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "是的,我确定"
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_confirm.html:35
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:50
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "删除多个对象"
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"要删除所选的 %(objects_name)s 结果会删除相关对象, 但你的账户没有权限删除这类"
"对象:"
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr "要删除所选的 %(objects_name)s, 将要求删除以下受保护的相关对象:"
#: .\templates\xadmin\views\model_delete_selected_confirm.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"请确认要删除选中的 %(objects_name)s 吗?以下所有对象和余它们相关的条目将都会"
"被删除:"
#: .\templates\xadmin\views\model_history.html:26
msgid "Diff"
msgstr "不同"
#: .\templates\xadmin\views\model_history.html:27
#: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:25
msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间"
#: .\templates\xadmin\views\model_history.html:28
msgid "User"
msgstr "用户"
#: .\templates\xadmin\views\model_history.html:29
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: .\templates\xadmin\views\model_history.html:54
msgid "Diff Select Versions"
msgstr "查看所选版本的不同"
#: .\templates\xadmin\views\model_history.html:58
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。"
#: .\templates\xadmin\views\model_list.html:29
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "增加 %(name)s"
#: .\templates\xadmin\views\model_list.html:39
msgid "Columns"
msgstr "显示列"
#: .\templates\xadmin\views\model_list.html:42
msgid "Restore Selected"
msgstr "恢复显示列"
#: .\templates\xadmin\views\model_list.html:147
#: .\templates\xadmin\widgets\list.html:33
msgid "Empty list"
msgstr "空列表"
#: .\templates\xadmin\views\recover_form.html:20
msgid "Press the recover button below to recover this version of the object."
msgstr "点击下方的“还原”按钮还原到该版本。"
#: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:19
msgid ""
"Choose a date from the list below to recover a deleted version of an object."
msgstr "从以下列表中选择一个日期来恢复删除掉的数据。"
#: .\templates\xadmin\views\recover_list.html:39
msgid "There are no deleted objects to recover."
msgstr "没有已删除的数据。"
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:12
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:17
#, python-format
msgid "Diff %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s的不同"
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:25
msgid "Field"
msgstr "字段"
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:26
msgid "Version A"
msgstr "版本A"
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:27
msgid "Version B"
msgstr "版本B"
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:39
msgid "Revert to"
msgstr "还原到"
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:40
#: .\templates\xadmin\views\revision_diff.html:41
msgid "Revert"
msgstr "还原"
#: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:16
#, python-format
msgid "Revert %(verbose_name)s"
msgstr "还原%(verbose_name)s"
#: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:21
msgid "Press the revert button below to revert to this version of the object."
msgstr "点击下方的“还原”按钮还原数据到该版本。"
#: .\templates\xadmin\views\revision_form.html:27
msgid "Revert this revision"
msgstr "还原该版本"
#: .\templates\xadmin\widgets\addform.html:14
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: .\templates\xadmin\widgets\addform.html:14
msgid "Add success, click <a id='change-link'>edit</a> to edit."
msgstr "添加成功,点击 <a id='change-link'>编辑</a> 可以继续修改该数据。"
#: .\templates\xadmin\widgets\addform.html:17
msgid "Quick Add"
msgstr "快速添加"
#: .\templates\xadmin\widgets\base.html:31
msgid "Widget Options"
msgstr "小组件设置项"
#: .\templates\xadmin\widgets\base.html:42
msgid "Save changes"
msgstr "保存变更"
#: .\views\base.py:320
msgid "Django Xadmin"
msgstr "Django Xadmin"
#: .\views\base.py:321
msgid "my-company.inc"
msgstr "我的公司"
#: .\views\dashboard.py:189
msgid "Widget ID"
msgstr "小组件ID"
#: .\views\dashboard.py:190
msgid "Widget Title"
msgstr "小组件标题"
#: .\views\dashboard.py:255
msgid "Html Content Widget, can write any html content in widget."
msgstr "HTML内容小组件可以编写任意HTML内容。"
#: .\views\dashboard.py:258
msgid "Html Content"
msgstr "HTML内容"
#: .\views\dashboard.py:321
msgid "Target Model"
msgstr "目标数据"
#: .\views\dashboard.py:372
msgid "Quick button Widget, quickly open any page."
msgstr "快捷按钮小组件,可以快速打开任意页面。"
#: .\views\dashboard.py:374
msgid "Quick Buttons"
msgstr "快速按钮"
#: .\views\dashboard.py:419
msgid "Any Objects list Widget."
msgstr "数据列表小组件"
#: .\views\dashboard.py:459
msgid "Add any model object Widget."
msgstr "添加任意数据的小组件"
#: .\views\dashboard.py:495
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"
#: .\views\dashboard.py:636
#, python-format
msgid "%s Dashboard"
msgstr "%s 主页"
#: .\views\delete.py:104
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
#: .\views\detail.py:173 .\views\edit.py:216 .\views\form.py:74
msgid "Other Fields"
msgstr "其它字段"
#: .\views\detail.py:235
#, python-format
msgid "%s Detail"
msgstr "%s详情"
#: .\views\edit.py:258
msgid "Added."
msgstr "已添加"
#: .\views\edit.py:260
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "修改 %s"
#: .\views\edit.py:260
msgid "and"
msgstr "和"
#: .\views\edit.py:263
msgid "No fields changed."
msgstr "没有数据变化"
#: .\views\edit.py:426
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
#: .\views\edit.py:431 .\views\edit.py:526
msgid "You may edit it again below."
msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
#: .\views\edit.py:435 .\views\edit.py:529
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
#: .\views\edit.py:477
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "修改 %s"
#: .\views\edit.py:522
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
#: .\views\form.py:168
#, python-format
msgid "The %s was changed successfully."
msgstr "%s 修改成功。"
#: .\views\list.py:192
msgid "Database error"
msgstr "数据库错误"
#: .\views\list.py:369
#, python-format
msgid "%s List"
msgstr "%s列表"
#: .\views\list.py:498
msgid "Sort ASC"
msgstr "正序"
#: .\views\list.py:499
msgid "Sort DESC"
msgstr "倒序"
#: .\views\list.py:503
msgid "Cancel Sort"
msgstr "取消排序"
#: .\views\website.py:17
msgid "Main Dashboard"
msgstr "主页面"
#: .\widgets.py:53 .\widgets.py:81
msgid "Now"
msgstr "现在"